Kinh Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm ♦ Quyển 8

Phẩm 5: Biển thế giới Hoa Tạng Trang Nghiêm (phần 1)


Lúc bấy giờ Phổ Hiền Bồ-tát lại nói với đại chúng rằng:

"Chư Phật tử! Biển thế giới Hoa Tạng Trang Nghiêm này là do Quang Minh Biến Chiếu Như Lai thanh tịnh trang nghiêm vào thuở xưa khi tu Bồ-tát hành trong số kiếp nhiều như vi trần của một biển thế giới, trong mỗi một kiếp đã thân cận chư Phật nhiều số như vi trần của một biển thế giới, và ở nơi của mỗi Đức Phật đã thanh tịnh tu hành đại nguyện nhiều số như vi trần của một biển thế giới.

Chư Phật tử! Biển thế giới Hoa Tạng Trang Nghiêm này được trì giữ bởi phong luân nhiều như số vi trần của núi Diệu Cao.

Phong luân thấp nhất tên Bình Đẳng Trụ, có thể trì giữ tất cả báu ánh lửa cháy rực trang nghiêm ở trên nó.

Phong luân cao hơn kế tiếp tên là Sanh Ra Đủ Mọi Trang Nghiêm Báu, có thể trì giữ biểu ngữ bảo châu vương với tịnh quang chiếu diệu ở trên nó.

Phong luân cao hơn kế tiếp tên là Bảo Uy Đức, có thể trì giữ hết thảy chuông báu ở trên nó.

Phong luân cao hơn kế tiếp tên là Bình Đẳng Diễm, có thể trì giữ nhật quang minh tướng bảo châu vương luân ở trên nó.

Phong luân cao hơn kế tiếp tên là Đủ Mọi Trang Nghiêm Biến Khắp, có thể trì giữ quang minh luân hoa ở trên nó.

Phong luân cao hơn kế tiếp tên là Phổ Thanh Tịnh, có thể trì giữ tất cả tòa sư tử với hoa ánh lửa ở trên nó.

Phong luân cao hơn kế tiếp tên là Âm Thanh Biến Khắp Mười Phương, có thể trì giữ hết thảy biểu ngữ châu vương ở trên nó.

Phong luân cao hơn kế tiếp tên là Tất Cả Ánh Sáng Báu, có thể trì giữ hết thảy cây hoa bảo châu vương ở trên nó.

Phong luân cao hơn kế tiếp tên là Mau Chóng Trì Giữ Biến Khắp, có thể trì giữ hết thảy mây như các núi Diệu Cao của bảo châu hương ở trên nó.

Phong luân cao hơn kế tiếp tên là Đủ Mọi Cung Điện Du Hành, có thể trì giữ tất cả mây của màu sắc báu hương đài ở trên nó.

Chư Phật tử! Trong tất cả phong luân nhiều như số vi trần của núi Diệu Cao, phong luân cao nhất tên là Thù Thắng Uy Quang Tạng. Nó có thể trì giữ Biển Hương Thủy Phổ Quang Bảo Châu Trang Nghiêm. Ở biển Hương Thủy này có một hoa sen lớn tên là Đủ Mọi Quang Minh Nhụy Hương Tràng và Biển thế giới Hoa Tạng Trang Nghiêm trụ ở giữa nó. Địa hình bốn phương của Biển thế giới Hoa Tạng Trang Nghiêm bằng phẳng, thanh tịnh kiên cố, và được bao bọc vòng quanh bởi các núi Kim Cang Luân; đất đai, biển cả, và những cây cối đều có từng khu riêng biệt."

Khi ấy Phổ Hiền Bồ-tát muốn tuyên lại nghĩa lý ở trên nên nương thần lực của Phật, rồi quán sát mười phương mà nói kệ rằng:

"Thuở xưa Thế Tôn ở các cõi
Nơi vi trần Phật tu tịnh nghiệp
Nên được đủ mọi ánh sáng báu
Hoa Tạng Trang Nghiêm Biển Thế Giới

Mây từ bi lớn che hết thảy
Xả thân vô lượng bằng sát trần
Do sức tu hành biển kiếp xưa
Nay thế giới này không cấu nhiễm

Phóng ánh sáng lớn trụ hư không
Sức gió trì giữ chẳng dao động
Phật tạng bảo châu trang nghiêm khắp
Nguyện lực Như Lai khiến thanh tịnh

Rải khắp bảo châu diệu tạng hoa
Do nguyện lực xưa trụ giữa trời
Đủ mọi kiên cố biển trang nghiêm
Mây sáng rủ xuống khắp mười phương

Bồ-tát như mây trong bảo châu
Đến khắp mười phương cháy sáng ngời
Bánh xe sáng rực hoa vi diệu
Chảy khắp Pháp Giới trùm mọi nơi

Trong tất cả báu phóng tịnh quang
Ánh sáng chiếu trọn biển chúng sanh
Mười phương quốc độ bao trùm khắp
Đều khiến lìa khổ hướng về Đạo

Trong báu số Phật bằng chúng sanh
Từ chân lông Phật vọt hóa thân
Phạm Vương, Luân Vương, Năng Thiên Đế
Hết thảy chúng sanh cùng chư Phật

Hóa hiện quang minh bằng Pháp Giới
Trong ánh sáng nói các Phật danh
Đủ mọi phương tiện điều phục dạy
Ứng tâm hữu tình vô cùng tận

Thế giới Hoa Tạng mọi vi trần
Trong mỗi vi trần thấy Pháp Giới
Báu sáng Như Lai hiện như mây
Là Phật tự tại trong các cõi

Mây nguyện quảng đại trùm Pháp Giới
Trong tất cả kiếp độ chúng sanh
Phổ Hiền trí địa tu viên mãn
Mọi thứ trang nghiêm từ đây sanh"

Lúc bấy giờ Phổ Hiền Bồ-tát lại nói với đại chúng rằng:

"Chư Phật tử! Các núi Đại Luân Vi bao quanh Biển thế giới Hoa Tạng Trang Nghiêm này trụ ở trên hoa sen nhật châu vương, dùng đàn hương và bảo châu làm thân núi, dùng uy đức bảo vương làm chóp núi, và lấy diệu hương bảo châu mà làm vành khung. Chúng được cộng hợp thành bởi diễm tạng kim cang và tất cả dòng nước hương chảy ở giữa. Chúng có những khu rừng làm bằng các loại báu, các thứ hoa vi diệu nở rộ, cỏ thơm trải lên đất và được trang nghiêm với những viên minh châu xen kẽ, muôn loại hương hoa tràn khắp mọi nơi, và xung quanh treo các lưới bảo châu lơ lửng ở trên. Có những sự trang nghiêm vi diệu nhiều như số vi trần của một biển thế giới như thế."

Khi ấy Phổ Hiền Bồ-tát muốn tuyên lại nghĩa lý ở trên nên nương thần lực của Phật, rồi quán sát mười phương mà nói kệ rằng:

"Biển lớn thế giới nhiều vô biên
Bảo luân thanh tịnh đủ mọi màu
Hết thảy trang nghiêm tuyệt vi diệu
Đây do Như Lai thần lực khởi

Các bảo châu luân diệu hương luân
Cùng với trân châu đăng diễm luân
Đủ mọi diệu bảo làm trang nghiêm
Núi Đại Luân Vi trụ ở trên

Kiên cố bảo châu lấy làm tạng
Tử ma hoàng kim dùng trang nghiêm
Phóng dòng sáng lửa khắp mười phương
Trong ngoài ánh triệt đều thanh tịnh

Kim cang bảo châu cộng hợp thành
Lại mưa bảo châu các diệu bảo
Báu đó kỳ đặc chẳng một loại
Phóng tịnh quang minh trang nghiêm đẹp

Dòng nước hương chảy vô lượng màu
Rải các hoa báu cùng đàn hương
Hoa sen đua nở như giăng áo
Cỏ quý đâm chồi thơm ngào ngạt

Vô lượng cây báu trang nghiêm khắp
Hoa nở nhụy khoe màu cháy rực
Đủ mọi áo đẹp ở trong chúng
Mây sáng tròn đầy soi bốn phía

Vô lượng vô biên đại Bồ-tát
Cầm lọng thắp hương kín Pháp Giới
Họ vang hết thảy diệu âm thanh
Chuyển khắp Như Lai Chánh Pháp luân

Các cây bảo châu với ngọn báu
Mỗi một ngọn báu hiện ánh sáng
Quang Minh Biến Chiếu thân thanh tịnh
Thảy vào trong chúng đều khiến thấy

Thân Phật hiện trong các trang nghiêm
Vô biên sắc tướng nhiều vô số
Đều đến mười phương mọi nơi xứ
Hóa độ chúng sanh cũng vô hạn

Tất cả trang nghiêm vang diệu âm
Diễn nói Như Lai bổn thệ nguyện
Mọi biển tịnh độ khắp mười phương
Sức Phật tự tại đều khiến thấy"

Lúc bấy giờ Phổ Hiền Bồ-tát lại nói với đại chúng rằng:

"Chư Phật tử! Ở biển thế giới này, toàn bộ đại địa trong các núi Đại Luân Vi đều dùng kim cang hợp thành. Đất ấy kiên cố, trang nghiêm, chẳng thể hủy hoại, lại còn thanh tịnh, bằng phẳng, và không có chỗ cao thấp. Nó có bảo châu làm vành khung, các loại báu làm buồng trong, và các bảo châu với đủ mọi hình dạng của hết thảy chúng sanh mà làm xen kẽ. Đất ấy có cát báu rắc lên, giăng trải với những hoa sen, và các hương tạng bảo châu thì được an trí ở giữa chúng. Có những vật trang nghiêm đầy kín như mây. Mọi thứ trang nghiêm trong tất cả quốc độ của chư Phật khắp ba đời được dùng làm trang trí nơi ấy. Có bảo châu vi diệu kết thành những tấm lưới và hiện khắp toàn bộ cảnh giới của Như Lai; chúng được xếp thành hàng và tựa như lưới của thiên đế.

Chư Phật tử! Đất đai ở biển thế giới này có những sự trang nghiêm nhiều như số vi trần của một biển thế giới như thế."

Khi ấy Phổ Hiền Bồ-tát muốn tuyên lại nghĩa lý ở trên nên nương thần lực của Phật, rồi quán sát mười phương mà nói kệ rằng:

"Đất ấy bằng phẳng cực thanh tịnh
An trụ kiên cố chẳng thể hoại
Mọi nơi bảo châu dùng trang nghiêm
Trong ấy xen kẽ với các báu

Kim cang làm đất rất đáng yêu
Bảo luân lưới báu trọn trang nghiêm
Hoa sen nở rộ rải ở trên
Diệu y phủ trùm khắp mọi nơi

Bồ-tát mũ trời chuỗi ngọc báu
Giăng trải trên đất làm trang nghiêm
Đàn hương bảo châu rải trong đó
Đều phóng thanh khiết diệu quang minh

Hoa báu bốc cháy phóng diệu quang
Sáng rực như mây chiếu tất cả
Rải diệu hoa này cùng các báu
Phủ khắp trên đất làm trang nghiêm

Mây dày giăng bủa khắp mười phương
Ánh sáng rộng lớn vô cùng tận
Đến khắp mười phương hết thảy cõi
Diễn nói Như Lai Pháp cam lộ

Tất cả Phật nguyện trong bảo châu
Hiện khắp vô biên kiếp quảng đại
Bậc trí tối thắng xưa tu hành
Không gì chẳng thấy trong báu này

Hết thảy cõi Phật đều đi vào
Trong mọi bảo châu trên đất ấy
Tất cả quốc độ cũng vào trong
Các cõi Phật kia mỗi vi trần

Diệu bảo trang nghiêm cõi Hoa Tạng
Bồ-tát du hành khắp mười phương
Diễn nói Đại Sĩ các hoằng nguyện
Đây là Đạo Tràng sức tự tại

Bảo châu vi diệu trang nghiêm đất
Phóng tịnh quang minh nhiều đẹp xinh
Tràn đầy Pháp Giới bằng hư không
Sức Phật tự nhiện hiện như thế

Nếu có ai tu Phổ Hiền nguyện
Vào cảnh giới Phật bậc đại trí
Khéo biết ở trong biển cõi này
Hết thảy thần biến như thế ấy"

Lúc bấy giờ Phổ Hiền Bồ-tát lại nói với đại chúng rằng:

"Chư Phật tử! Đại địa ở biển thế giới này có các biển Hương Thủy nhiều như số vi trần của bất khả thuyết cõi Phật. Đáy biển được trang nghiêm bằng tất cả báu vi diệu. Bờ biển được trang nghiêm bằng diệu hương bảo châu. Có quang minh biến chiếu bảo châu vương kết thành những tấm lưới. Nước hương ánh triệt với nhiều màu sắc báu tràn đầy ở trong biển. Có muôn loại hoa báu được rải xoay tròn ở trên mặt nước. Bột đàn hương mịn nhuyễn lọc sạch nước ở dưới. Từ trong biển vang ra âm thanh của Phật và phóng ra những tia sáng báu. Có vô biên Bồ-tát cầm đủ mọi lọng che và hiện ra sức thần thông. Toàn bộ sự trang nghiêm của hết thảy thế giới đều hiện ra ở trong các biển.

Các bậc thềm làm bằng mười loại báu được xếp thành hàng và có những lan can làm bằng mười loại báu bao bọc vòng quanh các biển. Nở rộ trên mặt nước là những hoa sen trắng nhiều như số vi trần của bốn châu thiên hạ và mỗi hoa đều trang nghiêm với tất cả báu. Có bất khả thuyết ngàn tỷ nayuta [na du ta] biểu ngữ thanh lương ngọc được làm bằng mười loại báu. Có lưới biểu ngữ nhiều như số cát của một sông Hằng được gắn vào với hết thảy y phục báu và chuông. Có lầu các nhiều như số cát của một sông Hằng được trang nghiêm hoa báu với vô biên sắc tướng. Có 1.000 tỷ nayuta thành quách hoa sen được làm bằng mười loại báu. Có rừng cây nhiều như số vi trần của bốn châu thiên hạ được trang nghiêm bằng nhiều loại báu. Có bảo châu cháy rực kết thành những tấm lưới. Có đàn hương nhiều như số cát của một sông Hằng. Có quang diễm bảo châu vang ra âm thanh của chư Phật. Có bất khả thuyết ngàn tỷ nayuta bức tường được làm bằng nhiều loại báu; chúng bao quanh các dòng nước và làm trang nghiêm khắp mọi nơi."

Khi ấy Phổ Hiền Bồ-tát muốn tuyên lại nghĩa lý ở trên nên nương thần lực của Phật, rồi quán sát mười phương mà nói kệ rằng:

"Trong thế giới này trên đại địa
Có biển Hương Thủy báu trang nghiêm
Thanh tịnh diệu bảo rải đáy biển
An trụ kim cang chẳng thể hoại

Hương tạng bảo châu chất thành bờ
Nhật diễm châu luân rải như mây
Hoa sen diệu bảo làm chuỗi ngọc
Mọi nơi trang nghiêm tịnh vô cấu

Nước hương trong vắt đủ các màu
Hoa báu xoay tròn phóng ánh sáng
Âm thanh rung khắp nghe xa gần
Với Phật uy thần diễn diệu Pháp

Bậc thềm trang nghiêm đủ các báu
Lại dùng bảo châu làm trang nghiêm
Bao quanh lan can báu hợp thành
Lưới châu hoa sen như mây giăng

Các cây bảo châu xếp thành hàng
Nhụy hoa nở rộ sáng hiển hách
Muôn loại âm nhạc luôn thay vang
Sức thần thông Phật khiến như thế

Đủ mọi diệu bảo hoa sen trắng
Giăng trải trang nghiêm biển Hương Thủy
Ánh sáng hương lửa chẳng tạm đình
Rộng lớn tròn đầy đều trùm khắp

Biểu ngữ minh châu luôn cháy rực
Áo đẹp rủ xuống làm trang nghiêm
Lưới chuông bảo châu diễn Pháp âm
Khiến ai nghe rồi hướng trí Phật

Hoa sen báu quý làm tường thành
Bảo châu nhiều màu trang nghiêm sáng
Bóng mây trân châu giăng bốn phía
Như thế trang nghiêm biển Hương Thủy

Bức tường bao bọc vòng quanh khắp
Lầu các đối nhau giăng ở trên
Vô lượng ánh sáng luôn cháy rực
Đủ mọi trang nghiêm biển thanh tịnh

Quang Minh Biến Chiếu vào thuở xưa
Mọi biển quốc độ đều nghiêm tịnh
Vô biên rộng lớn như thế ấy
Đều là Như Lai sức tự tại"

Lúc bấy giờ Phổ Hiền Bồ-tát lại nói với đại chúng rằng:

"Chư Phật tử! Mỗi một biển Hương Thủy này có những con sông nước hương nhiều như số vi trần của bốn châu thiên hạ và chúng đều chảy vòng bên phải. Tất cả bờ sông đều đắp bằng kim cang với tịnh quang bảo châu dùng làm trang trí. Những bảo châu đó luôn xuất hiện mây sáng màu sắc báu của chư Phật cùng vang ra toàn bộ tiếng nói của các chúng sanh. Từ mọi dòng nước xoáy của tất cả những con sông ấy đều hiện ra muôn loại hình tướng về bổn nhân tu hành của hết thảy chư Phật.

Có những bảo châu kết thành các tấm lưới và được treo các chuông gió làm bằng nhiều loại báu; toàn bộ sự trang nghiêm ở tất cả biển thế giới đều hiện trong chúng. Có mây bảo châu phủ trùm ở trên. Những đám mây đó hiện khắp hóa Phật trong mười phương của Quang Minh Biến Chiếu Như Lai ở Biển thế giới Hoa Tạng Trang Nghiêm cùng với những sự thần thông của hết thảy chư Phật. Chúng lại vang ra diệu âm tán dương danh hiệu của chư Phật và Bồ-tát khắp ba đời.

Ở trong nước hương luôn liên tục phóng ra mây sáng cháy rực của tất cả báu mà không hề gián đoạn. Nếu ai rộng giảng giải thì những sự trang nghiêm của từng mỗi con sông sẽ nhiều như số vi trần của một biển thế giới."

Khi ấy Phổ Hiền Bồ-tát muốn tuyên lại nghĩa lý ở trên nên nương thần lực của Phật, rồi quán sát mười phương mà nói kệ rằng:

"Nước hương thanh tịnh khắp sông lớn
Kim cang diệu bảo đắp làm bờ
Bánh xe bột báu rải trên đất
Đủ mọi trang nghiêm đều trân quý

Thềm báu thành hàng diệu trang nghiêm
Lan can vòng quanh rất tráng lệ
Trân châu làm tạng trang trí hoa
Đủ mọi chuỗi ngọc cùng rủ xuống

Nước hương sáng báu màu thanh tịnh
Luôn phun bảo châu dòng chảy xiết
Các hoa nhịp nhàng theo làn sóng
Tấu khắp nhạc âm tuyên diệu Pháp

Đàn hương mịn nhuyễn làm đáy sông
Tất cả diệu bảo theo dòng xoáy
Hương tạng nồng đậm rải ở trong
Cháy rực tỏa khắp luồng thơm ngát

Trong sông sanh ra các diệu bảo
Đều phóng quang minh màu cháy rực
Ánh sáng phản chiếu thành đài tòa
Lọng hoa chuỗi ngọc đều trọn đủ

Trong bảo châu vương hiện thân Phật
Ánh sáng chiếu khắp mười phương cõi
Chúng thành bánh xe trang nghiêm đất
Nước hương ánh triệt luôn tràn ắp

Bảo châu làm lưới treo chuông vàng
Phủ trùm sông hương diễn Phật âm
Khéo tuyên mọi đường đến tuệ giác
Cùng với Phổ Hiền các diệu hành

Bờ sông bảo châu cực thanh tịnh
Luôn vang bổn nguyện của Như Lai
Cùng sở hành xưa hết thảy Phật
Tiếng ấy vang khắp đều nghe cả

Mọi dòng nước xoáy tất cả sông
Bồ-tát như mây luôn vọt ra
Thảy đều đến trong quốc độ lớn
Cho đến Pháp Giới đầy kín khắp

Thanh tịnh châu vương giăng như mây
Phủ trùm tất cả sông nước hương
Châu ấy như tướng chân mày Phật
Hình Phật phản chiếu hiện sáng ngời"

Lúc bấy giờ Phổ Hiền Bồ-tát lại nói với đại chúng rằng:

"Chư Phật tử! Những khu vực ở giữa các sông nước hương này thảy dùng đủ mọi diệu bảo trang nghiêm. Mỗi khu vực có hoa sen trắng nhiều như số vi trần của bốn châu thiên hạ. Chúng được trang nghiêm bằng các loại báu và bao quanh đầy kín những nơi ấy. Mỗi khu vực có rừng cây nhiều như số vi trần của bốn châu thiên hạ. Chúng trang nghiêm bằng nhiều loại báu và được xếp thành hàng theo thứ tự. Từ trong mỗi cây luôn phóng ra các đám mây trang nghiêm của bảo châu vương và chúng soi rực rỡ ở giữa những nơi ấy. Có muôn loại hoa thơm đầy khắp mọi nơi. Những cây đó lại vang ra âm thanh vi diệu tuyên thuyết về đại nguyện đã tu hành của chư Như Lai trong hết thảy mỗi kiếp.

Lại có muôn loại bảo châu vương được rải đầy khắp trên đất. Như là:

- bảo châu vương liên hoa luân;

- bảo châu vương mây sáng hương ánh lửa;

- bảo châu vương với đủ mọi trang nghiêm;

- bảo châu vương hiện ra màu sắc trang nghiêm chẳng thể nghĩ bàn;

- bảo châu vương chứa tạng y phục ánh sáng mặt trời;

- bảo châu vương rủ xuống khắp mây lưới sáng bao trùm mười phương;

- bảo châu vương hiện ra thần biến của tất cả chư Phật;

- bảo châu vương hiện ra biển nghiệp báo của hết thảy chúng sanh.


Có những sự trang nghiêm nhiều như số vi trần của một biển thế giới như thế. Mỗi một khu vực ở giữa các sông nước hương này đều trọn đủ những sự trang nghiêm như vậy."

Khi ấy Phổ Hiền Bồ-tát muốn tuyên lại nghĩa lý ở trên nên nương thần lực của Phật, rồi quán sát mười phương mà nói kệ rằng:

"Đất ấy bằng phẳng cực thanh tịnh
Bảo châu vàng ròng cùng trang nghiêm
Hàng cây bóng rợp che giữa chúng
Cao vót rũ cành hoa như mây

Các cành trang nghiêm với diệu bảo
Bánh xe hoa lửa soi bốn phía
Quả bằng bảo châu giăng như mây
Khiến khắp mười phương luôn nhìn thấy

Bảo châu phủ khắp trên mặt đất
Các hoa bột báu cùng trang nghiêm
Lại dùng bảo châu làm cung điện
Thảy hiện chúng sanh ảnh phản chiếu

Bảo châu vương hiện Phật ảnh tượng
Rải khắp mọi nơi ở trên đất
Như thế chói lòa khắp mười phương
Trong mỗi vi trần đều thấy Phật

Diệu bảo trang nghiêm khéo phân bố
Lưới đèn trân châu xen kẽ nhau
Mọi nơi đều có bảo châu luân
Mỗi mỗi đều hiện Phật thần thông

Các báu trang nghiêm phóng sáng lớn
Quang minh hiện khắp chư hóa Phật
Mỗi mỗi chu du đi khắp nơi
Thảy dùng Mười Lực rộng khai diễn

Sen trắng trang nghiêm diệu bảo châu
Trong mọi nước hương đầy kín khắp
Hoa ấy muôn loại mỗi khác nhau
Thảy hiện ánh sáng mãi vô tận

Tất cả trang nghiêm khắp ba đời
Trong quả bảo châu đều hiện rõ
Thể tánh vô sanh chẳng thể giữ
Đây là Như Lai sức tự tại

Trong mọi trang nghiêm ở cõi này
Thảy hiện Như Lai thân rộng lớn
Ngài cũng chẳng đến cũng chẳng đi
Phật nguyện lực xưa đều khiến thấy

Trong mọi vi trần ở cõi này
Tất cả Phật tử tu hành Đạo
Mỗi thấy quốc độ sẽ thọ ký
Tùy ý họ vui đều thanh tịnh"

Lúc bấy giờ Phổ Hiền Bồ-tát lại nói với đại chúng rằng:

"Chư Phật tử! Những sự trang nghiêm trong biển thế giới của chư Phật Thế Tôn là chẳng thể nghĩ bàn.

Vì sao thế, chư Phật tử? Bởi mỗi một cõi ở trong Biển thế giới Hoa Tạng Trang Nghiêm đều trang nghiêm với công đức thanh tịnh nhiều như số vi trần của một biển thế giới."

Khi ấy Phổ Hiền Bồ-tát muốn tuyên lại nghĩa lý ở trên nên nương thần lực của Phật, rồi quán sát mười phương mà nói kệ rằng:

"Mọi nơi trong biển quốc độ này
Thảy dùng các báu làm trang nghiêm
Ngọn lửa vọt không giăng như mây
Ánh sáng thông suốt luôn phủ khắp

Mây phun bảo châu vô cùng tận
Mười phương Phật ảnh hiện ở trong
Thần thông biến hóa chẳng tạm đình
Tất cả Bồ-tát tề tựu về

Tất cả bảo châu tuyên Phật âm
Tiếng ấy mỹ diệu chẳng nghĩ bàn
Quang Minh Biến Chiếu xưa tu hành
Trong các báu này luôn nghe thấy

Thanh tịnh quang minh biến chiếu tôn
Trong mọi trang nghiêm đều hiện ảnh
Biến hóa phân thân đại chúng vây
Hết thảy biển cõi đều chu biến

Tất cả hóa Phật đều như huyễn
Tìm nơi nào đến chẳng thể được
Do cảnh giới Phật sức uy thần
Trong hết thảy cõi hiện như thế

Như Lai tự tại việc thần thông
Biến khắp mười phương các quốc độ
Do biển cõi này tịnh trang nghiêm
Tất cả đều thấy trong các báu

Mọi sự biến hóa khắp mười phương
Hết thảy đều như ảnh trong gương
Đều do Như Lai xưa tu hành
Thần thông nguyện lực mà sanh ra

Nếu ai khéo tu Phổ Hiền hành
Vào biển thắng trí của Bồ-tát
Có thể ở trong mọi vi trần
Hiện khắp thân mình tịnh các cõi

Chẳng thể nghĩ bàn ức đại kiếp
Thân cận tất cả chư Như Lai
Mọi việc tu hành như tự mình
Chỉ trong một niệm đều khéo hiện

Quốc độ chư Phật như hư không
Vô đẳng vô sanh cũng vô tướng
Vì lợi chúng sanh nghiêm tịnh khắp
Do sức bổn nguyện trụ trong ấy"

Lúc bấy giờ Phổ Hiền Bồ-tát lại nói với đại chúng rằng:

"Chư Phật tử! Ở trong ấy có những thế giới nào an trụ? Tôi nay sẽ thuyết giảng.

Chư Phật tử! Ở trong các biển Hương Thủy này nhiều như số vi trần của bất khả thuyết cõi Phật, có thế giới chủng an trụ nhiều như số vi trần của bất khả thuyết cõi Phật. Mỗi một thế giới chủng lại có thế giới nhiều như số vi trần của bất khả thuyết cõi Phật.

Chư Phật tử! Các thế giới chủng kia ở trong biển thế giới:
- mỗi cái có chỗ nương trụ riêng;

- mỗi cái có hình dáng riêng;

- mỗi cái có thể tánh riêng;

- mỗi cái có khu vực riêng;

- mỗi cái có chỗ vào riêng;

- mỗi cái có trang nghiêm riêng;

- mỗi cái có đặc điểm riêng;

- mỗi cái có sắp đặt riêng;

- mỗi cái có sự không sai khác riêng;

- mỗi cái có lực gia trì riêng.


Chư Phật tử! Trong những thế giới chủng này:
- có cái nương biển hoa sen lớn mà trụ;

- có cái nương biển hoa báu với vô biên màu sắc mà trụ;

- có cái nương biển chuỗi ngọc báu với tất cả tạng trân châu mà trụ;

- có cái nương biển biển Hương Thủy mà trụ;

- có cái nương biển của hết thảy hoa mà trụ;

- có cái nương biển lưới bảo châu mà trụ;

- có cái nương biển ánh sáng của dòng nước xoáy mà trụ;

- có cái nương biển mũ báu trang nghiêm của Bồ-tát mà trụ;

- có cái nương biển thân thể của đủ mọi chúng sanh mà trụ;

- có cái nương biển bảo châu vương vang ra tất cả âm thanh của chư Phật mà trụ.


Nếu ai rộng giảng giải về các chỗ nương trụ như thế thì số lượng đó sẽ bằng như vi trần của một biển thế giới.

Chư Phật tử! Trong tất cả thế giới chủng kia:
- có cái lấy hình dáng của núi Diệu Cao;

- có cái lấy hình dáng của con sông;

- có cái lấy hình dáng của vòng xoáy;

- có cái lấy hình dáng của dòng nước xoáy;

- có cái lấy hình dáng của vành bánh xe;

- có cái lấy hình dáng của đàn cúng tế;

- có cái lấy hình dáng của rừng cây;

- có cái lấy hình dáng của lầu các;

- có cái lấy hình dáng của biểu ngữ núi non;

- có cái lấy hình dáng của hình đa giác phổ thông;

- có cái lấy hình dáng của thai tạng;

- có cái lấy hình dáng của hoa sen;

- có cái lấy hình dáng của thùng đựng cốc mạch;

- có cái lấy hình dáng của thân chúng sanh;

- có cái lấy hình dáng của đám mây;

- có cái lấy hình dáng của các tướng hảo Phật;

- có cái lấy hình dáng của ánh sáng quả cầu;

- có cái lấy hình dáng của đủ mọi lưới châu;

- có cái lấy hình dáng của hết thảy cánh cửa bên trong;

- có cái lấy hình dáng của các phẩm vật trang nghiêm.


Nếu ai rộng giảng giải về các hình dáng như thế thì số lượng đó sẽ bằng như vi trần của một biển thế giới.

Chư Phật tử! Trong tất cả thế giới chủng kia:
- có cái dùng mây bảo châu khắp mười phương làm thể tánh;

- có cái dùng nhiều màu sắc ánh lửa làm thể tánh;

- có cái dùng các ánh sáng làm thể tánh;

- có cái dùng báu hương ánh lửa làm thể tánh;

- có cái dùng hoa cây cọ được trang nghiêm với hết thảy báu làm thể tánh;

- có cái dùng hình ảnh phản chiếu của Bồ-tát làm thể tánh;

- có cái dùng quang minh của chư Phật làm thể tánh;

- có cái dùng sắc tướng của chư Phật làm thể tánh;

- có cái dùng ánh sáng của một báu làm thể tánh;

- có cái dùng ánh sáng của nhiều báu làm thể tánh;

- có cái dùng âm thanh từ biển phước đức của tất cả chúng sanh làm thể tánh;

- có cái dùng âm thanh từ biển các nghiệp của hết thảy chúng sanh làm thể tánh;

- có cái dùng âm thanh thanh tịnh từ cảnh giới của tất cả chư Phật làm thể tánh;

- có cái dùng âm thanh từ biển đại nguyện của hết thảy Bồ-tát làm thể tánh;

- có cái dùng âm thanh từ phương tiện của tất cả chư Phật làm thể tánh;

- có cái dùng âm thanh từ sự hình thành và hoại diệt của những phẩm vật trang nghiêm trong hết thảy quốc độ làm thể tánh;

- có cái dùng âm thanh của vô biên chư Phật làm thể tánh;

- có cái dùng âm thanh từ những sự biến hóa của tất cả chư Phật làm thể tánh;

- có cái dùng âm thanh từ việc lành của hết thảy chúng sanh làm thể tánh;

- có cái dùng âm thanh thanh tịnh từ biển công đức của tất cả chư Phật làm thể tánh.


Nếu ai rộng giảng giải về các thể tánh như thế thì số lượng đó sẽ bằng như vi trần của một biển thế giới."

Khi ấy Phổ Hiền Bồ-tát muốn tuyên lại nghĩa lý ở trên nên nương thần lực của Phật, rồi quán sát mười phương mà nói kệ rằng:

"Kiên cố trang nghiêm thế giới chủng
Thanh tịnh rộng lớn tạng ánh sáng
Nương biển hoa sen trụ biển báu
Hoặc có trụ ở biển Hương Thủy

Dáng cây, Diệu Cao, đàn cúng tế
Mọi thế giới chủng khắp mười phương
Muôn loại trang nghiêm hình tướng khác
Mỗi xếp thành hàng mà an trụ

Hoặc có thể tánh tịnh quang minh
Hoặc là hoa tạng hay mây báu
Hoặc ánh lửa tạo thế giới chủng
Trụ tạng bất hoại của bảo châu

Mây đèn ánh lửa nhiều màu sáng
Đủ mọi vô biên thanh tịnh sắc
Hoặc có ngôn âm làm thể tánh
Là Phật diễn nói chẳng nghĩ bàn

Hoặc là nguyện lực vang âm thanh
Thần biến âm thanh làm thể tánh
Hết thảy chúng sanh phước nghiệp lớn
Tiếng công đức Phật cũng như vậy

Đủ mọi sai khác thế giới chủng
Chẳng thể nghĩ bàn vô cùng tận
Như thế mười phương đều trùm khắp
Trang nghiêm bao la hiện thần lực

Mọi quốc độ lớn trong mười phương
Thảy đến vào đây thế giới chủng
Tuy thấy mười phương vào trong hết
Nhưng thật chẳng đến không chỗ vào

Một thế giới chủng vào tất cả
Tất cả vào một cũng chẳng dư
Thể tướng như cũ không sai khác
Vô đẳng vô lượng chu biến khắp

Trong mọi vi trần hết thảy cõi
Thấy khắp Như Lai ở nơi đó
Tiếng nói biển nguyện như sấm rền
Tất cả chúng sanh thảy điều phục

Thân Phật chu biến mọi quốc độ
Vô số Bồ-tát cũng đầy kín
Như Lai tự tại không ai bằng
Rộng độ tất cả các hữu tình"

Lúc bấy giờ Phổ Hiền Bồ-tát lại nói với đại chúng rằng:

"Chư Phật tử! Các biển Hương Thủy này nhiều như số vi trần của bất khả thuyết cõi Phật được phân bố an trụ trong khắp Biển thế giới Hoa Tạng Trang Nghiêm tựa như các báu trong lưới của thiên đế.

Chư Phật tử! Ở trung ương nhất của các biển Hương Thủy này tên là Vô Biên Diệu Hoa Quang. Đáy biển làm bằng biểu ngữ bảo châu vương hiện ra thân hình của tất cả Bồ-tát. Trên biển vọt ra một hoa sen lớn, tên là Nhất Thiết Hương Bảo Châu Vương Trang Nghiêm. Có một thế giới chủng trụ ở trên ấy, tên là Phổ Chiếu Thập Phương Sí Nhiên Bảo Quang Minh. Nó dùng hết thảy phẩm vật trang nghiêm làm thể tánh và có các thế giới nhiều như số vi trần của bất khả thuyết cõi Phật được xếp thành hàng ở trong ấy.

Ở vùng thấp nhất của thế giới chủng này có một thế giới tên là Tối Thắng Quang Biến Chiếu. Nó dùng bánh xe sáng chói với tất cả kim cang trang nghiêm làm ranh giới, nương trụ trên hoa bảo châu với nhiều loại báu, và hình dáng tựa như bảo châu. Phủ trùm ở trên là các mây hoa trang nghiêm của hết thảy báu. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật với đủ mọi an trụ và muôn loại trang nghiêm. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Tịnh Nhãn Ly Cấu Đăng.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Chủng Chủng Hương Liên Hoa Diệu Trang Nghiêm. Nó dùng tất cả phẩm vật trang nghiêm làm ranh giới, nương trụ trên lưới hoa sen báu, và hình dáng tựa như tòa sư tử. Phủ trùm ở trên là các lều mây trân châu của hết thảy màu sắc báu. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của hai cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Sư Tử Quang Thắng Chiếu.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Nhất Thiết Bảo Trang Nghiêm Phổ Chiếu Quang. Nó dùng phong luân hương thơm làm ranh giới, nương trụ trên vòng hoa của đủ mọi báu, và có hình tám cạnh. Phủ trùm ở trên là các mây ánh sáng vi diệu bảo châu vầng mặt trời. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của ba cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Tịnh Quang Trí Thắng Tràng.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Chủng Chủng Quang Minh Hoa Trang Nghiêm. Nó dùng tất cả bảo vương làm ranh giới, nương trụ trên biển biểu ngữ thanh lương ngọc với nhiều màu sắc kim cang, và hình dáng tựa như bảo châu liên hoa. Phủ trùm ở trên là các mây ánh sáng kim cang bảo châu. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới thuần nhất thanh tịnh nhiều như số vi trần của bốn cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Kim Cang Quang Minh Vô Lượng Tinh Tấn Lực Thiện Xuất Hiện.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Phổ Phóng Diệu Hoa Quang. Nó dùng lưới trang nghiêm với hết thảy chuông báu làm ranh giới, nương trụ trên biển của lưới bánh xe báu với tất cả rừng cây trang nghiêm, và có hình đa giác phổ thông với nhiều góc cạnh. Phủ trùm ở trên là các mây bảo châu vương vang tiếng Phạn âm. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của năm cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Hương Quang Hỷ Lực Hải.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Tịnh Diệu Quang Minh. Nó dùng biểu ngữ bảo vương trang nghiêm làm ranh giới, nương trụ trên biển của cung điện kim cang, và có hình vuông. Phủ trùm ở trên là các lều mây búi tóc của bảo châu luân. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của sáu cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Phổ Quang Tự Tại Tràng.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Chúng Hoa Diễm Trang Nghiêm. Nó dùng trang nghiêm của muôn loại hoa làm ranh giới, nương trụ trên biển ánh lửa của hết thảy màu sắc báu, và hình dáng tựa như lầu các. Phủ trùm ở trên là các mây y phục với tất cả màu sắc báu và trân châu lan can. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới thuần nhất thanh tịnh nhiều như số vi trần của bảy cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Hoan Hỷ Hải Công Đức Danh Xưng Tự Tại Quang.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Xuất Sanh Uy Lực Địa. Nó dùng trang nghiêm của bảo châu vương vang ra hết thảy âm thanh làm ranh giới, nương trụ trên biển hư không với tòa hoa sen có đủ mọi màu sắc báu, và hình dáng tựa như lưới của thiên đế. Phủ trùm ở trên là các mây lưới hoa với vô biên màu sắc. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của tám cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Quảng Đại Danh Xưng Trí Hải Tràng.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Xuất Diệu Âm Thanh. Nó dùng tâm vương bảo châu trang nghiêm luân làm ranh giới, nương trụ trên biển bảo châu vương luôn phóng ra mây trang nghiêm với tất cả âm thanh vi diệu, và hình dáng tựa như thân Phạm Thiên. Phủ trùm ở trên là các mây của tòa sư tử được trang nghiêm với vô lượng báu. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của chín cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Thanh Tịnh Nguyệt Quang Minh Tướng Vô Năng Tồi Phục.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Kim Cang Tràng. Nó dùng chuỗi ngọc báu từ tạng trân châu với vô biên trang nghiêm làm ranh giới, nương trụ trên biển được trang nghiêm với hết thảy báu, tòa sư tử cùng bảo châu, và có hình quả cầu. Phủ trùm ở trên là các mây tựa như núi Diệu Cao có hoa trang nghiêm với tất cả hương bảo châu nhiều như số vi trần của mười núi Diệu Cao. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới thuần nhất thanh tịnh nhiều như số vi trần của mười cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Nhất Thiết Pháp Hải Tối Thắng Vương.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Hằng Xuất Hiện Đế Thanh Bảo Quang Minh. Nó dùng trang nghiêm của cực kiên cố và chẳng thể phá hoại kim cang làm ranh giới, nương trụ trên biển của muôn loại hoa đặc thù kỳ lạ, và hình dáng tựa như bán nguyệt. Phủ trùm ở trên là các lều mây báu của chư thiên. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của 11 cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Vô Lượng Công Đức Pháp.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Quang Minh Chiếu Diệu. Nó dùng trang nghiêm của ánh sáng chiếu khắp làm ranh giới, nương trụ trên biển Hương Thủy được trang nghiêm với những đóa hoa xoay tròn, và hình dáng tựa như những đóa hoa xoay tròn. Phủ trùm ở trên là các mây của đủ mọi y phục. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của 12 cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Siêu Vượt Năng Thiên Đế và Phạm Vương.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, đến một thế giới tên là Kham Nhẫn. Nó dùng trang nghiêm của kim cang làm ranh giới, nương trụ trên lưới hoa sen với đủ mọi màu sắc và được trì giữ bởi phong luân, và hình dáng tựa như hư không. Phủ trùm ở trên là các mây hư không trang nghiêm với những cung điện cõi trời viên mãn khắp. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của 13 cõi Phật. Đức Phật ở đó chính là Quang Minh Biến Chiếu Như Lai Thế Tôn.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Tịch Tĩnh Ly Trần Quang. Nó dùng trang nghiêm của tất cả báu làm ranh giới, nương trụ trên biển của đủ mọi báu y phục, và hình dáng tựa như chấp kim cang. Phủ trùm ở trên là các mây kim cang với vô biên màu sắc. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của 14 cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Biến Pháp Giới Thắng Âm.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Chúng Diệu Quang Minh Đăng. Nó dùng túp lều của hết thảy trang nghiêm làm ranh giới, nương trụ trên biển lưới hoa thanh tịnh, và hình dáng tựa như chữ vạn. Phủ trùm ở trên là các mây của biển Hương Thủy và những cây bảo châu. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới thuần nhất thanh tịnh nhiều như số vi trần của 15 cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Bất Khả Tồi Phục Lực Phổ Chiếu Tràng.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Thanh Tịnh Quang Biến Chiếu. Nó dùng bảo châu vương phóng ra vô tận mây báu làm ranh giới, nương trụ trên biển của đủ mọi hương ánh lửa hoa sen, và hình dáng tựa như mai rùa. Phủ trùm ở trên là các mây hào quang bảo châu luân và đàn hương. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của 16 cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Thanh Tịnh Nhật Công Đức Nhãn.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Bảo Trang Nghiêm Tạng. Nó dùng bảo châu vương trong hình tướng của tất cả chúng sanh làm ranh giới, nương trụ trên biển quang minh tạng bảo châu vương, và có hình tám cạnh. Phủ trùm ở trên là tấm lưới của hết thảy núi Luân Vi và cây hoa báu trang nghiêm. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của 17 cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Vô Ngại Trí Quang Minh Biến Chiếu Thập Phương.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Ly Trần. Nó dùng trang nghiêm của tất cả tướng thù diệu làm ranh giới, nương trụ trên biển của những tòa sư tử được trang trí với nhiều loại hoa vi diệu, và hình dáng tựa như chuỗi ngọc. Phủ trùm ở trên là các mây hào quang của hết thảy báu và hương bảo châu vương. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới thuần nhất thanh tịnh nhiều như số vi trần của 18 cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Vô Lượng Phương Tiện Tối Thắng Tràng.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Thanh Tịnh Quang Phổ Chiếu. Nó dùng bảo châu vương phóng ra vô tận mây báu làm ranh giới, nương trụ trên biển của các núi Diệu Cao với vô lượng màu sắc hương ánh lửa, và hình dáng tựa như những hoa báu giăng trải xoay tròn. Phủ trùm ở trên là các mây với vô biên màu sắc ánh sáng của bảo châu vương và đế thanh bảo. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới nhiều như số vi trần của 19 cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Phổ Chiếu Pháp Giới Hư Không Quang.

Phía trên của thế giới này, vượt qua các thế giới nhiều như số vi trần của một cõi Phật, có một thế giới tên là Diệu Bảo Diễm. Nó dùng ánh sáng chiếu khắp của các báu mặt trời và mặt trăng làm ranh giới, nương trụ trên biển bảo châu vương trong hình tướng của tất cả chư thiên, và hình dáng tựa như phẩm vật trang nghiêm báu. Phủ trùm ở trên là các mây biểu ngữ của hết thảy y phục báu và lưới của tạng bảo châu đăng. Nó được bao bọc vòng quanh bởi các thế giới thuần nhất thanh tịnh nhiều như số vi trần của 20 cõi Phật. Nơi ấy có Đức Phật hiệu là Phước Đức Tướng Quang Minh.

Chư Phật tử! Thế giới chủng Phổ Chiếu Thập Phương Sí Nhiên Bảo Quang Minh có các thế giới rộng lớn bao bọc vòng quanh nó nhiều như số vi trần của bất khả thuyết cõi Phật như thế.
- mỗi cái có chỗ nương trụ riêng;

- mỗi cái có hình dáng riêng;

- mỗi cái có thể tánh riêng;

- mỗi cái có khu vực riêng;

- mỗi cái có chỗ vào riêng;

- mỗi cái có trang nghiêm riêng;

- mỗi cái có đặc điểm riêng;

- mỗi cái có sắp đặt riêng;

- mỗi cái có sự không sai khác riêng;

- và mỗi cái có lực gia trì riêng.


Như là:

- các thế giới có hình dáng của vòng xoáy nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của con sông nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của dòng nước xoáy nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của vành bánh xe nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của đàn cúng tế nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của rừng cây nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của lầu các nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của biểu ngữ thanh lương ngọc nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của đa giác phổ thông nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của thai tạng nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của hoa sen nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của thùng đựng cốc mạch nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của đủ mọi chúng sanh nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của các tướng hảo Phật nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của ánh sáng quả cầu nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của đám mây nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của tấm lưới nhiều như số vi trần của mười cõi Phật;

- các thế giới có hình dáng của cánh cửa bên trong nhiều như số vi trần của mười cõi Phật.


Có các thế giới nhiều như số vi trần của bất khả thuyết cõi Phật như thế. Mỗi một thế giới này đều có các thế giới rộng lớn bao bọc vòng quanh nó nhiều như số vi trần của mười cõi Phật. Mỗi một thế giới này lại có các thế giới nhiều như số vi trần như đã nói ở trên làm quyến thuộc. Tất cả thế giới như đã nói ở đây đều ở tại Biển Hương Thủy Vô Biên Diệu Hoa Quang hoặc trong các sông nước hương bao quanh ở biển này."

Kinh Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm ♦ Hết quyển 8


Dịch sang cổ văn: Pháp sư Hỷ Học (652-710)
Dịch sang tiếng Việt: Tại gia Bồ-tát giới Thanh tín nam Nguyên Thuận
Dịch nghĩa: 14/3/2024 ◊ Cập nhật: 14/3/2024

Cách đọc âm tiếng Phạn

nayuta: na du ta
Đang dùng phương ngữ: BắcNam